关于ZAKER 融媒体解决方案 合作 加入

特朗普这条推文 被美媒揪出 4 个错误

观察者网 10-21

【文 / 观察者网 赵挪亚】

一个、两个、三个、四个 ...... 美媒发现,在 10 月 20 日发布的短短 140 个字符的推特内,特朗普一共犯下了 4 个错误。

据《纽约时报》10 月 20 日报道,特朗普在当地时间 20 日发布一条有关叙利亚局势的推特,引用了美国新任国防部长马克 · 埃斯珀的言论,称土耳其和库尔德武装之间的停火达成地 " 很好 ",同时,美军士兵也正在 " 撤离 "。

不过,特朗普犯了一个巨大的错误。

他在推特中,将新任国防部长埃斯珀的姓(Esper),打成了埃斯珀兰多(Esperanto),根据观察者网查询的结果,这个词的意思为 " 世界语 "。

《纽约时报》" 吐槽 " 称,即便对于老是犯下 " 拼写错误 "、" 大小写用错 ",偶尔 " 说胡话 " 的特朗普来说,这条推特中也包含了 " 巨大错误 "。

至于把 " 埃斯珀 " 拼成 " 埃斯珀兰多 " 的行为,《纽约时报》不禁询问:" 这是拼写错误吗?如果有自动纠错功能的话,特朗普用的 iPhone 怎么可能从‘埃斯珀’跳成‘埃斯珀兰多’呢?"

" 今日俄罗斯 " 则认为,这只有两种情况,一是特朗普对于拼写埃斯珀的名字有障碍,二是他 " 成了自动纠错的受害者 "。

这一错误,立马在推特上引起了网友们的 " 群嘲 "。

一名网友模仿起了特朗普说话的语气:" 埃斯珀、埃斯珀兰多,这俩都行,相信我。"

另一名网友:" 如果我们国防部长的名字真的是埃斯珀兰多,那也挺好的 ..."

除了这个显而易见的巨大错误以外,媒体还细数了这条推特中的其他纰漏和不当之处。

在推特中,特朗普引用了埃斯珀的发言称:" 停火维持得很好,有一些小冲突很快就结束了,库尔德人正在寻找新的定居点。"

然而,美国《国会山报》指出,当天埃斯珀从未发表过类似言论。

《纽约时报》则认为,特朗普可能是 " 复述 " 了埃斯珀此前发表的评论—— 20 日埃斯珀抵达阿富汗,与当地美军见面,而在飞机上他发表了对叙利亚局势的评论:" 我认为,总的来说,停火似乎得到了维持。"

此前,埃斯珀曾和特朗普出席发布会,共同宣布撤军决定 图自视觉中国

不过,在埃斯珀的评论中,并没有出现 " 冲突很快就结束 ",以及 " 库尔德人找到定居点 " 两大要素。

此外,《纽约时报》认为,特朗普这个错误的关键在于,在土耳其和库尔德武装停火协议不明朗的局势下,特朗普对这一混乱局势发表了 " 错误 " 或 " 未经证实 " 的发言。

而在这条推特的最后,《纽约时报》称特朗普又加上了两个 " 令人疑惑的元素 "。他在推特中写到:" 我们已经确保了石油!正在带士兵们回家!"

对此,《纽约时报》再度指出,特朗普近期经常提到 " 确保石油 " 这一发言,却从未做出过解释,另外白宫方面也并未解释这一发言。根据彭博社 19 日的报道,截止到 2018 年,叙利亚北部油田共储油 25 亿桶。

《纽约时报》同时指出,特朗普口中 " 正在回家的士兵 ",实际上并未回家。埃斯珀 20 日证实,目前从叙利亚撤出的士兵,将会部署至伊拉克,继续和 " 伊斯兰国 " 战斗。另外,本月白宫还透露,美国将继续增兵沙特阿拉伯。

最终,这条推特在上传了近 7 小时后,终于被删除,特朗普又发了一条新的推特,但其中只是把埃斯珀的名字拼对了,其他地方并无改动。

对此,《纽约时报》略带嘲讽地表示:" 在最初的推文被发布到总统账号几个小时后,白宫再次尝试,终于正确拼出了埃斯珀的名字。"

截止到 20 日,土耳其虽然已同意暂停在叙利亚北部的军事行动,但库尔德武装和土耳其方面依旧指责对方破坏停火协议,零星战斗不断,土耳其总统埃尔多安更是放出 " 狠话 ",称如果库尔德武装不撤出安全区,就要 " 打爆 " 他们的头。

对此,包括 " 今日俄罗斯 " 和英国 " 天空新闻 " 在内,都用 " 脆弱 "(fragile)一词,来形容这一停火协议。

以上内容由"观察者网"上传发布 查看原文

相关阅读

最新评论

没有更多评论了

觉得文章不错,微信扫描分享好友

扫码分享