关于ZAKER 融媒体解决方案 合作 加入

哟?英国示威活动加剧,政府要求警方“严厉镇压”

环球网 10-20 6

西班牙、智利……接连出现的暴力示威活动,让国外的一些城市也乱起来了。

而眼下,英国也 " 乱 " 了一阵了:当地的示威者虽号称不用暴力,但各种堵塞道路、阻挡人与车辆通行,造成交通大面积瘫痪,城市秩序混乱。

▲有示威者在早高峰爬上伦敦地铁,后被愤怒的市民揍了一顿

( 图 via CHRISCHRYSANTH2/PA、Twitter )

这群示威者,属于一个名叫" 灭绝叛乱 " ( Extinction Rebellion ) 的组织,打着呼吁环保的旗号,到处抗议示威。

至于他们抗议示威的方式,Emmmm.... 普通人可能理解不了。

例如穿一身红,把脸涂得惨白,宛如提前过万圣节派对……

( 图 via PA WIRE )

在道路中搭木架子,把自己挂上去……(居然用木架子,这不是砍树了么)

爬上飞机,耽搁他人出行,理由是 " 飞机不环保 " ……

( 图 via Reuters )

这群人在环的哪门子保,咱也不知道。但无论如何," 灭绝叛乱 " 这一系列号称 " 非暴力 " 的抗议示威活动,似乎已经让英国政府受不了了。

据英媒《卫报》报道,政府已和警方进行了交流,决定对示威者进行 " 更严厉的镇压 ":

Government and police have held talks to strengthen public order laws to allow a tougher crackdown on future Extinction Rebellion ( XR ) climate demonstrations.

为加强公共秩序法律(的约束),政府和警方举行了会谈,允许后者对今后 " 灭绝叛乱 " 气候示威者进行更严厉的镇压。

Talks have been ongoing for months between police chiefs and the Home Office with changes to specific sections of the 1986 Public Order Act being discussed.

警察局负责人们与内政部已进行了几个月的交谈,讨论对 1986 年《公共秩序法》中的某些条款进行修改。

▲ Police seek tougher powers against Extinction Rebellion ( via The Guardian )

显然,这是要往严了修改……

One senior police source said changes could include lowering the threshold at which police can place restrictions. Such a change would mean that the prospect of "disruption" is enough to impose tough conditions, not "serious disruption" as the public order act currently states.

一名警方的资深消息人士表示,(对《公共秩序法》的)改变可能包括降低警方设置限制的门槛。这样的改变将意味着,对于达到 " 破坏 " 的情形,警方就能严厉处理对待,而不是《公共秩序法》目前所称的 " 严重破坏 "。

The source said government wanted to see more robust and proactive action from police: "They want ‘ move forward ’ tactics and to see the police are doing something and clearing the streets. Government wants police to be more robust earlier and more often."

该消息人士称,政府希望看到警方采取更有力、更主动的行动。" 他们希望采取‘向前推进 ' 的策略,能看到警察在采取行动,整顿街道。政府希望警方及早、更高频率地加强执法。"

( 图 via ZUMA Wire/REX/Shutterstock )

不仅如此,在这段时间示威者各种花式刷存在感之下,光伦敦警方就已逮捕过 1760 多人。 ( "More than 1,760 arrests have been made in connection with the London protests." - BBC )

警方也不允许" 灭绝叛乱 " 组织在伦敦地区示威了。

▲ " 警方在全伦敦地区禁止‘灭绝叛乱’示威活动;警方开始清理整顿特拉法加广场和其他示威者的据点 " ( via Guardian )

老实说," 灭绝叛乱 " 这个组织的 " 环保 " 初衷或许不坏。但弄到堵塞道路、瘫痪交通、严重影响人们生活,实在是得不偿失。

光喊口号的 " 嘴炮环保 " 能起多少作用?不如自己先多种几棵树吧。

▲在联合国气候大会上发表 " 咆哮式演讲 " 的瑞典少女 Greta Thunberg ( 图 via 网络 )

在这一地鸡毛之后," 灭绝叛乱 " 最近也开始有所反思

他们觉得,是得 " 从错误中吸取教训 " 了。

Extinction Rebellion admits it has "serious flaws" and must "learn from what went wrong" following a fortnight of protests.

在经历了两周的抗议活动后," 灭绝叛乱 " 组织承认它有 " 严重的缺陷 ",必须 " 从错误中吸取教训 "。

In a statement on Friday, it said: "There are clearly serious flaws in a system that gives rise to pain such as many of us feel today.

在周五的一份声明中,该组织表示:" 这一(示威活动的)体系存在着明显而严重的缺陷,导致了我们许多人如今所感受到的痛苦。"

▲ Extinction Rebellion admits it has 'serious flaws' and must 'learn from what went wrong' ( via The Telegraph )

▲一名示威者带着鲍里斯的面具,爬上了大本钟 ( 截图 via The Telegraph )

只是,对于这份 " 反思 " 声明,已不胜其扰的普通市民并不怎么买账……

More than 60 percent of Britons sympathised with the delayed Canning Town travellers as opposed to the protesters, according to YouGov.

根据 YouGov 的调查,超过 60% 的英国人同情的不是抗议者,而是(被示威活动)耽误的坎宁镇游客。

Of those who took part in The Telegraph's opinion poll, 54 percent said the demonstrations were a waste of time.

在参与《每日电讯报》民意调查的人中,54% 的人表示示威是浪费时间。

Some have also accused the group of being hypocritical by damaging the environment they claim they want to protect.

一些人还指责该组织很虚伪,是他们自己破坏了号称要保护的环境。

▲示威者在伦敦的路面大倒 " 假血 " ( 图 via Reuters )

这样一场闹剧,尽管还在所谓的 " 非暴力 " 层面,英国警方已经逮捕的逮捕,禁止的禁止,政府也有了要 " 严厉镇压 " 的意愿。

看来,你们也知道 " 乱 " 起来不好过啊。

你怎么看 " 灭绝叛乱 " 组织打着 " 环保 " 旗号的所作所为?欢迎留言分享讨论!

文:lanlan

以上内容由"环球网"上传发布 查看原文

觉得文章不错,微信扫描分享好友

扫码分享

热门推荐

查看更多内容