关于ZAKER 融媒体解决方案 合作 加入

美媒:中国留学生收据写歧视用词,美国一餐厅员工被解雇

上观新闻 11-14

据美国《星岛日报》报道,一名中国留学生在 FIREHOUSE SUBS 餐厅订购食物后,发现自己收据上的名字被人改成涉嫌歧视的字句。该留学生不满之下将照片上传到社交媒体,涉事餐厅经理事后道歉并解雇有关员工。

中国留学生赵哲,发现收据上顾客名字一栏遭人更改成涉及歧视的 "Ching Chong"。 ( 美国《星岛日报》 )

综合 WIS 新闻和英国《每日邮报》报道,来自中国的留学生赵哲 ( 音译,Zhe Zhao ) 转学之前就读南卡罗莱纳大学 ( University of South Carolina ) 。他表示自己本月 7 日往哥伦比亚 ( Columbia ) 市探望朋友时,到售卖三明治的餐厅 FIREHOUSE SUBS 买食物,接着赫然发现收据上的顾客姓名一栏,竟然写了带有歧视意味的 "Ching Chong"。赵哲之后将收据拍照并上传到社交媒体脸书,称自己不认识餐厅的员工,又表示身为国际学生,对在美国经历这种事情感到难过,不明白为何会发生这种事。

赵哲其后再发帖文,解释自己是利用一款名为 "Door Dash" 的外送程序订购牛扒三明治,食物送抵时收据上的顾客名字遭人更改成 "Ching Chong"。赵哲表示,自己经脸书连结外送程序,程序上显示客户的名字是中文字 " 赵哲 " 而非其英文拼音。

赵哲相信收据上的名字遭人更改。涉事餐厅的经理其后留言,以个人身分向赵哲道歉,并表示不会容忍有关的不当行为,又称收据上虽然显示职员名称,但该名员工并非更改赵哲名字的人。不过赵哲在脸书上表示不接受店方道歉,认为有员工作出种族歧视行为是经理失职,他并强调自己不需要任何赔偿,只是要求餐厅解释和正式道歉。

餐厅随后再发声明,表示对顾客受到这样对待感到遗憾。餐厅已经实时采取行动解雇涉事员工,并会继续与有关客人联系,积极纠正错误。"Ching Chong" 一词是欧洲白人模仿汉语发音而来,此词带有贬义,主要针对华人。

栏目主编:顾万全 本文作者:环球时报 文字编辑:卢晓川 题图来源:视觉中国 图片编辑:朱瓅

以上内容由"上观新闻"上传发布 查看原文

相关阅读

最新评论

没有更多评论了
上观新闻

上观新闻

站上海,观天下

订阅

觉得文章不错,微信扫描分享好友

扫码分享

热门推荐

查看更多内容