关于ZAKER 融媒体解决方案 合作 加入

还记得之前美国大学的招生舞弊吗?要拍成剧了

沪江英语 08-05

scandal [ 'sk ndl ]

n. 丑闻;流言蜚语

[ en ] Not keen to let some good melodrama go to waste, Lifetime is turning the recent college admissions scandal — which made headlines thanks to the involvement of big names like Felicity Huffman and Lori Loughlin — into a movie. [ /en ] [ cn ] 由于不想浪费优秀的情节剧,Lifetime 网站将把最近的入学丑闻拍成电影。多亏了菲丽西提 · 霍夫曼和洛莉 · 路格林这样的名人,这些丑闻上了头条。 [ /cn ]

[ en ] At the Television Critics Association summer press tour on Tuesday, A+E Networks president Rob Sharenow said College Admissions Scandal has been fast-tracked into production and should be out by fall 2019 — which means the sure-to-be-extra movie about rich people cheating to get their kids in college should arrive just in time for back-to-school season. The shade of it all! [ /en ] [ cn ] 在电视批评家协会周二的夏季新闻之旅中,A+E Network 的董事长罗伯 · 沙雷诺说,《大学入学丑闻》已经在快速制作中,2019 年秋季应该能上映。这也意味着这部肯定会很出色的电影会恰好在返校季上映,电影讲的是富人通过舞弊让自己的孩子进入大学。 [ /cn ]

[ en ] Of Course the College Admissions Scandal Will Become a TV Show [ /en ] [ cn ] 当然,大学入学丑闻也会制作成电视节目。 [ /cn ]

[ en ] Not to be confused with the TV series on the same topic, College Admissions Scandal "will follow two wealthy mothers who share an obsession with getting their teenagers into the best possible college," according to a description. [ /en ] [ cn ] 可不要把电影和相同主题的电视剧弄混了。根据一项描述,《大学入学丑闻》" 将追踪两位富有的母亲。她们都痴迷地想让自己的孩子进入可能的最好大学。" [ /cn ]

[ en ] "When charismatic college admissions consultant Rick Singer offers a side door into the prestigious institutions of their dreams, they willingly partake with visions of coveted acceptance letters in their heads." [ /en ] [ cn ] " 当有魅力的大学入学咨询师里克 · 辛格开后门,让他们可以进入梦想的名牌大学时,他们自愿上了贼船,在脑海里幻想着人人觊觎的录取信。" [ /cn ]

今日词汇

[ en ] He loved gossip and scandal. [ /en ] [ cn ] 他喜欢说三道四,散布谣言。 [ /cn ]

[ en ] After the scandal was exposed, she committed suicide. [ /en ] [ cn ] 丑闻曝光后,她自杀了。 [ /cn ]

以上内容由"沪江英语"上传发布 查看原文
沪江网

沪江网

学习,成为更好的自己!

订阅

觉得文章不错,微信扫描分享好友

扫码分享