关于ZAKER 合作 加入

" 我是警 qia!请 fu 气 " 外国民警中文执法笑哭网友

观察者网 07-20 42

葛优在喜剧片《不见不散》中,教美国警察学说中文执法,堪称一绝。“趴下!老实点!少废话!”

最近同样的画面出现在了澳大利亚 ↓

视频来源:新京报

当地时间 7 月 17 日,澳大利亚媒体曝光一段视频,昆士兰州的两名警官在查酒驾时,竟然与华人司机彪中文!

被拦下的大爷都惊了 —— “这个世界太疯狂,老外警察都说中文 …… ”

虽然这话听着像“喝多了还带打酒嗝”的蜜汁口音,倒是不影响执法程序:

交警戴维在路边做酒精测试,发现对方是华人司机,立马开始中文学习实践。

“我会一点儿中文,我是戴维警官。”“额 …… 我是 …… 额 …… 警 qia(察),我们给你酒精 zi(测)试。”

说着把夹上新吸管的酒精测试仪递上前,“请 fu(呼)气。”

细听竟然还能听出一丝“灵性”的儿化音。

酒精测试完成,戴维微笑着对司机说了声:“谢谢!再见!”

两句话相当标准,宛如一个和蔼可亲的北京大爷摇着大蒲扇跟你打招呼。

这一幕让人不由得想起前两日浙江义乌交警对外国男子查酒驾的事。

“ Open your mouth!Please Deeply!”

外语指令说得“烫嘴”,但不缺气势。

“ Please…… ”英语“呼气”咋说来着?

来,看我嘴型,Hu…… 腮帮子渐渐鼓起。

视频中的第二名警察则是遇上了一个不会说英文的华人爷爷,难度系数飙增。

结果澳洲警察嘴里蹦出来的中文让爷爷懵了:天了噜,你竟然说的是中文!

从外国人嘴里听到这么溜的中文,分分钟帮爷爷打开了话匣子。

“车是我女儿的。酒驾?我早饭都还没吃呢。”

一个华人,一个澳洲人,俩大老爷们就这么站车子边上用中文唠起来了 ……

“我有上课啦!”,看爷爷一脸震惊,警察哈哈大笑。

以后澳洲警察向华人居民进行执法沟通时讲中文,这样的情况也许会成为常态,尤其是华人聚集的社区。

据美媒 ABC 新闻 17 日报道,为了更方便和华人居民沟通,澳洲警察间甚至掀起了一股“学中文潮”。

学过中文再执法,给警察们带来了巨大的执法效果差异,让他们增加了对华人居民的同理心,也对非英语文化背景的居民更有耐心。

一名当地警察觉得学过中文后心里有种负罪感,“我以前以为这些华人假装不理解我的指令,但学过中文后,我才知道想要理解另一种语境有多难。”

但现在,即便沟通也不算特别顺畅,有的时候还需要中英文混杂,甚至带上肢体语言。

不过只要他说出华人熟悉的中文“你好”,就能看到对方因为被警方拦下而紧张的面部表情,马上放松下来。

“当受害者遇到不好的经历时,如果我们能说一点点中文让他们平复下来,那就是成功的。”

多少年我们苦练英文发音和文法,这几年换他们卷着舌头学平上去入的变化。

看着澳洲警察们老老实实坐在小板凳上,记着笔记上中文课的感觉,仿佛苦学英语十年“大仇”得报 ……

网友调侃道:你们也有今天呀!

图自 ABC 新闻

来,是时候给这些澳洲警察们点一首“中国话”了。

全世界都在学中国话,我们说的话,让世界都认真听话。

下面开始中文十级听力测试:

“骑车出门差点摔跤,还好我一把把把把住了”

哈哈哈哈能看懂吗

以上内容由"观察者网"上传发布 查看原文

相关阅读

最新评论

没有更多评论了
头条新闻

头条新闻

时事热点 一手掌握

订阅

觉得文章不错,微信扫描分享好友

扫码分享