AI 翻译平台「Unbabel」获 B 轮融资,这次轮到学外语的同学失业了?

36氪 01-12

总部位于葡萄牙的人工智能翻译公司「Unbabel」近日宣布获得 2300 万美元 B 轮融资,由 Scale Venture Partners 领投,微软、三星、Salesforce  、Notion Capital、Caixa Capital 和 Funders Club 参与了投资。

联合创始人兼 CEO Vasco Pedro 表示,新资金将用于加大在机器学习领域和市场销售方面的投入。

Unbabel 2014 年孵化于 Y Combinator,2016 年获得 500 万美元 A 轮融资。采用 " 机器翻译 + 人工校正 " 的方式,Unbabel 能够有效提高翻译效率、降低成本。平台现在有 5.5 万人工翻译员。

Unbabel 将翻译能力集成到 API 中,再接入到 Salesforce,Zendesk,WordPress,MailChimp 等企业级软件中。顾客可以通过电子邮件、在线订单或 API 将要翻译的内容发给 Unbabel。Unbabel 一旦收到,就会进行自动翻译,然后由人工进行校对。

这一技术与人工结合的系统,会根据翻译的内容和速度、精确度的要求,权衡决定人工和机器在翻译过程中的比例。

例如 , 一个客户支持聊天系统可能使用更多机器翻译,以保持实时的内容翻译;而非即时性的电子邮件,可以接受较慢的响应时间,可以增加人工翻译的部分。

Pedro 表示,最大的挑战在于教育市场,让大家知道有 Unbabel 这样的解决方案存在,而不是只能在谷歌翻译和人工翻译间二选一。

Unbabel 的系统已被天巡网、Buzzfeed、Booking.com、Pinterest 和 Under Armour 等知名公司采用。CEO Vasco   Pedro 说,微软、Salesforce   和三星的投资可以让他们渗透到更多企业。

" 目前翻译市场全球规模达到 380 亿美元,并且语言翻译正逐步成为外贸公司很大一笔开销。随着技术的发展,技术能够取代人工翻译 95% 的工作量。通过我们的技术,用户可以更便宜更快捷的翻译文本内容,包括以前被认为是不可译的内容,如电子邮件和聊天内容。"

三星投资部门负责人 Nick Nigam 说:" 我们对能够打破地理障碍的技术感兴趣。Unbabel 使专业化、规模化、低成本的无界沟通成为可能。"

相关标签: 三星 微软 天巡网 谷歌翻译

36氪
原网页已经由 ZAKER 转码排版 查看原文
最新评论
搜索

相关阅读

分享 返回顶部